Marta Velychko
Translation / Localization /Subtitling / Interpreting / Editing / Proofreading
Summary
• 4 years of translation and 2+ years of localization and subtitling experience
• daily output: 2,500 words on average
• CAT software: SDL Trados 2007, Microsoft LocStudio 6.11, Idiom Workbench 9.0, Helium 6.1
• Subtitling software: Subtitle Workshop 2.51, Jubler 4.0, Aegisub 2.1, online tool doSUB
• web-site: [login to view URL]
Languages pairs
• English – Ukrainian, Ukrainian – English
• Russian – English, Russian – Ukrainian
Mother tongue: Ukrainian
Work Experience
August 2008 – till now Freelance translator at Janus WWI, Linguistic Center, Promova, Technolex etc.
Projects: localization of Android OS (June-August, November-December 2010); help articles translation/user interface localization for [login to view URL] (July-September 2010)
canned responses (CRs) translation and UI localization for Google Checkout (October 2010)
Projects: Windows 7, Microsoft Office 2010; UI strings localization and help articles translation
Projects: Google Chrome, Google Buzz, Google Maps, Google Webmaster Tools, Google SketchUp, iGoogle, Google Web Search, Google Book Search and others; marketing materials translation for Dell;
Responsibilities: UI stings localization and help articles translation
Projects: Adobe Acrobat 9, Adobe Creative Suite® 5; help articles translation, manuals localization
August 2010 – till now Subtitling for Global Lives Project
Projects: translating and reviewing subs for video shorts (URL: [login to view URL])
July 2009 – till now Subtitling for TED Project
Projects: translating and reviewing subs for videos
(URL: [login to view URL])
April– August 2008 English-Ukrainian translator at Manmin Translation Bureau
Projects: Translation of books “The Message of the Cross”, “Awaken, Israel”
Education
• 2009-2010 Yuriy Fed’kovych Chernivtsi National University, Ukraine. Master’s Degree with honors, English-Ukrainian translation
• 2005-2008 Yuriy Fed’kovych Chernivtsi National University, Ukraine. Bachelor's Degree with honors, International Relations, English-Ukrainian translation
• 1999 – 2000 Course with basic learning of Computer Science