
Lukket
Slået op
I need the English-language technical manuals that power my healthcare website rendered flawlessly into the target language. The text is highly specialised — think device instructions, clinical workflows, and compliance notes — so medical terminology has to stay precise while still reading naturally online. You’ll work directly in the site’s CMS (or on exported HTML if you prefer) so headings, alt-text, and meta tags remain intact. Consistency across pages matters: abbreviations, units, and safety warnings must match the original wording exactly where required and be localised only where safe to do so. Deliverables • A fully translated web package: page copy, embedded manual sections, captions, and any downloadable PDFs. • A simple glossary/term base listing key healthcare terms you standardised. • A brief change log so I can track any clarifying questions you raised en route. I’ll provide CMS access, source files, and a style guide as soon as we start. Let me know your experience with medical translation, preferred tools (Trados, MemoQ, or similar), and expected turnaround for roughly 25 k words.
Projekt-ID: 40260210
24 forslag
Projekt på afstand
Aktiv 10 dage siden
Fastsæt dit budget og din tidsramme
Bliv betalt for dit arbejde
Oprids dit forslag
Det er gratis at skrive sig op og byde på jobs
24 freelancere byder i gennemsnit ₹723 INR/time på dette job

Hello there! My name is "Kaya", i'm a professional graphic designer from India, with 5 years of experience on Data Entry, Technical Writing, CMS, Medical Translation, Sports, Research Writing, Translation, Copywriting, Medical Writing and Photography. I have understood the brief and i can immediately start with work, with unlimited revisions. Please contact me so we can discuss more about the project... or you can check client reviews and portfolio here: https://www.freelancer.in/u/KayaCreation. With regards Kaya
₹909 INR på 15 dage
3,9
3,9

I combine speed with accuracy, ensuring that your project is completed smoothly without compromising quality. My goal is to make your data organized, accessible, and reliable so you can focus on your core business. I would be delighted to work with you and contribute to the success of your project.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

Hello, I’m a professional medical translator experienced in translating technical healthcare manuals, device instructions, clinical workflows, and compliance documentation with absolute terminological precision. I ensure regulatory accuracy while maintaining clear, natural web readability. I’m comfortable working directly in CMS platforms or with exported HTML, preserving headings, metadata, alt-text, structure, and formatting integrity. I use CAT tools such as Trados and MemoQ to maintain consistency across 25k+ word projects, including abbreviations, units, and safety language. You’ll receive a complete translated web package, a structured glossary/term base, and a clear change log.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

With respect to your medical translation needs, I'm Unyime Utuk and I would love to offer my professional services. Alongside being a dedicated freelancer with a knack for completing tasks on time, I possess substantial experience in healthcare translations. Be it device instructions, clinical workflows, or compliance notes—I've expertly handled these precise language domains whilst ensuring they read naturally for the online audience, without compromising their technical aspect. I'm well-versed in working with popular translation tools like Trados and MemoQ, which speeds up the process without sacrificing quality. My significant fluency and understanding of medical terminology empowers me to maintain the precision required while localizing certain terms for an effective reader experience. Rest assured, safety warnings, abbreviations, and units will perfectly mirror the original wording where necessary and be tweaked only when safe. Moreover, to ensure coherent usage throughout your website, I would compile a simple glossary listing all the key healthcare terminologies that I've standardized. To give you further visibility into the project's journey, I'll diligently prepare a change log noting any clarifications I seek while meshing with your content management system and site structure seamlessly. Looking forward to tailoring your website for your target audience effectively!
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

With my years of experience in content writing, I've found an opportunity in translating your highly specialized healthcare website. My skills in SEO copywriting have honed my attention-to-detail, allowing me to maintain the precision of medical terminologies whilst ensuring they're easily readable online. I understand the importance of consistency for your website and guarantee to keep your headings, alt-text, and meta tags intact during translation. I'm proficient in tools such as Trados and MemoQ which will surely streamline our collaboration. For over 4 years now, I've been delivering services that revolve around meticulousness, punctuality and clear communication - attributes that are imperative for a seamless translation project. Moreover, I'll provide you beyond just translations - a well-compiled glossary of key healthcare terms and a brief change log keeping track of any clarifications we might need. Let's join forces to provide the multilingual medical content your website deserves to ensure maximum audience reach and comprehension. Choose me and we'll elevate your brand to new heights.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

Hi I am a medical health professional well versed with scientific nomenclature and terminology. I would prefer HTML for this work. I have experience with publications so abbreviations, units, and safety warnings will match the original wording exactly where required. I might be the best choice for this kind of work. Feel free to connect. Warm regards
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

Hello, Your project requires more than translation — it demands medical precision, regulatory awareness, and CMS-safe execution. I specialise in medical and technical translation, including device IFUs, clinical workflows, compliance documentation, and healthcare web content. For your 25k-word package, I would: • Extract and standardise key terminology before full translation • Build a glossary/term base to ensure consistency across pages, manuals, captions, and PDFs • Preserve headings (H1–H6), alt-text, metadata, and internal links when working in CMS or HTML • Keep safety warnings, units, and abbreviations aligned exactly with the source where required • Run QA checks using Trados/MemoQ and terminology verification tools Deliverables will include the fully translated web content, embedded manual sections, downloadable PDFs, a structured glossary, and a concise change log documenting any clarification points. Estimated turnaround: 10–14 business days, depending on formatting complexity. Phased delivery is possible if needed. A few quick questions: What is the target language? Are there specific regional regulatory standards to align with? Will PDFs require layout adjustment or translation-only? I prioritize accuracy, consistency, and natural readability while safeguarding medical intent and compliance. I’d be happy to review a short sample to confirm scope and timeline.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

I'm a newbie here but i got Every skill you want .... I'll work with full of my dedication and hardwork
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

Hello, I am a dedicated and reliable language professional with strong experience in translation, proofreading, and content writing. I ensure accurate translations, clear communication, and high-quality output while maintaining the original meaning and tone of the content. I am detail-oriented, punctual with deadlines, and committed to delivering professional results. I would love the opportunity to work on this project and build a long-term collaboration. Thank you for considering my bid.
₹575 INR på 28 dage
0,0
0,0

My name is Minakshi, currently based in Mumbai, and I am a mid-career professional with over a decade of experience in rigorous qualitative research, grassroots intervention work across Northeast India, and social-impact media research in Mumbai. I bring demonstrated expertise in community engagement, research design, and project implementation, with a strong grounding in intersectional analysis to understand how religion, gender, class, and social location shape lived experiences. My core research interests and expertise span gender justice, sexuality issues, education, disability, and intersectional marginalization, supported by extensive fieldwork with women in tea garden communities and conflict-affected regions. I also have substantial experience producing research for social-impact media, translating grounded evidence into compelling narratives that inform public understanding and drive change. My work includes designing qualitative studies, conducting in-depth interviews and focus groups, and leading projects with diverse and marginalized populations. I bring strong academic writing skills and a solid portfolio of civil society report writing and journalistic analysis, consistently delivering clear, structured, and evidence-based content. With a deep personal commitment to research and writing, I continue to engage with complex social issues to produce meaningful and impactful work.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

Saludos, tengo más de 5 años de experiencia en traductora, puedo hacerle un trabajo claro y muy responsable
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

I am an experienced medical translator specializing in highly technical healthcare content, including device instructions, clinical workflows, and regulatory documentation. I ensure precise terminology, consistent abbreviations, and strict alignment with safety and compliance standards while maintaining natural, web-ready readability. I work with SDL Trados and MemoQ to build dedicated translation memories and termbases, ensuring consistency across all 25,000 words. I can work directly within your CMS or on exported HTML while preserving headings, metadata, and formatting. You will receive the fully translated web package, standardized glossary, and a clear change log. Estimated turnaround: 10–12 business days with full QA review.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

Hello, I’d be glad to assist with translating your healthcare technical manuals with the precision and consistency this project requires. I understand that medical device instructions, clinical workflows, and compliance content demand absolute terminology accuracy while still reading naturally online. I am highly detail-oriented and will ensure: • Medical terminology remains precise and compliant • Abbreviations, units, and safety warnings match the original exactly where required • Headings, alt text, and meta tags remain intact in your CMS or exported HTML My Approach Careful terminology research using trusted medical references Creation of a structured glossary/term base for standardization Strict consistency checks across all pages Clean formatting within CMS or HTML without disrupting structure Delivery of a brief change log for transparency Tools I am comfortable working with CAT tools such as Trados/MemoQ (or similar) and can adapt to your workflow. I also work efficiently within CMS environments. Deliverables ✔ Fully translated web package (including embedded manual sections and PDFs) ✔ Standardized glossary of key healthcare terms ✔ Change log with any clarification points Best regards, Sagar Singh
₹575 INR på 33 dage
0,0
0,0

Medical translation is about more than just fluency—it’s about clinical safety. I specialize in translating high-stakes technical manuals where a single mistranslated term in a device instruction or clinical workflow can have serious consequences. How I ensure your content is "Flawless": • Medical Accuracy: I use a strict terminology management process to ensure that clinical specs and compliance notes are technically perfect. • Natural Readability: I adapt "heavy" technical prose into clear, professional language that flows naturally for an online audience. • Compliance-Focused: I maintain the exact nuance required for regulatory standard
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

I am a detail-oriented professional with excellent typing skills and proficiency in MS Excel. I have completed my Nursing diploma (DGNM) and medical coding training, which requires high accuracy in data management. I can efficiently convert your PDF data into a well-organized Excel spreadsheet while maintaining 100% accuracy. I am available to start immediately and will ensure the project is completed within the deadline. Looking forward to working with you.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

With a solid understanding of the technicalities and complexities involved in medical language, especially as a licensed doctor, I am not just fluent in the medical terminology but also skilled at localizing it effectively. My decade-long experience as a medical journalist and writer has honed my ability to convey highly specialized information in a manner that is both precise and engaging - a fundamental skill for successful translation of healthcare content. Furthermore, having coordinated clinical trials and worked at one of Germany's most prestigious medical facilities, I have been deeply involved with the multidisciplinary approach to healthcare - an approach needed for accurately and comprehensively translating your website's clinical workflows, compliance notes, and device instructions. On top of these skills and experiences, my proficiency in both English and German languages, familiarity with CMS systems and translation tools like Trados or MemoQ are additional assets that will ensure a seamless and efficient translation process. Throughout my engagement on your project, I'll not only deliver the fully translated web package you need but also provide you with a comprehensive glossary listing key healthcare terms standardized across the site—a tool that will greatly simplify any future updates or expansions you may plan. Additionally, I'll provide you with a brief change log so that we can collaborate closely during this process.
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

Hello, I’m very interested in assisting with the translation of your healthcare website and technical manuals. As a government medical college MBBS student with strong academic and clinical exposure, I understand the importance of precision when handling device instructions, clinical workflows, and regulatory language. My background allows me to translate highly specialised medical content accurately while ensuring it reads naturally for the target audience. I am comfortable working directly within CMS platforms or with exported HTML files, ensuring headings, alt-text, metadata, and formatting remain intact. I maintain strict consistency across pages, particularly for medical abbreviations, units, and safety warnings. For your project, I will deliver: • Fully translated website pages and embedded manual content • Localised captions and downloadable PDFs • A structured glossary of standardised healthcare terminology • A brief change log documenting clarifications and terminology decisions For approximately 25,000 words, my estimated turnaround time is 6–8 days, including proofreading and consistency checks. I prioritise accuracy, clarity, and regulatory-safe language handling. I would be happy to translate a short sample to demonstrate quality before we begin. Looking forward to working with you. Best regards, Shailesh
₹575 INR på 20 dage
0,0
0,0

Hello, I’m interested in supporting your healthcare website translation project. I understand the importance of maintaining precise medical terminology while ensuring the content reads naturally for the target audience. I’m comfortable working directly in CMS environments or with HTML exports, preserving headings, metadata, and formatting integrity. I focus on consistency across pages, especially for units, abbreviations, and safety notes, and I can provide a structured glossary along with a brief change log for transparency. I use professional translation workflows and proofreading to ensure accuracy and clarity. Please share the source files and target language so I can estimate turnaround for the 25k words. I’d be glad to assist. Best regards, [Ananya R Naik]
₹575 INR på 7 dage
0,0
0,0

Dear Hiring Manager, I am very interested in translating your healthcare website and technical manuals. I have professional experience translating technical documentation, including user manuals and structured compliance-related content, where precision, terminology consistency, and clarity are critical. I understand that medical and device-related texts require absolute accuracy while remaining readable online. I am experienced in maintaining consistent terminology across large projects, standardising abbreviations, units of measurement, and safety warnings in line with source wording. I am comfortable working directly in CMS environments or with exported HTML, ensuring headings, alt-text, meta tags, and formatting remain fully intact. For similar projects, I use CAT tools such as SDL Trados Studio and memoQ to maintain terminology consistency and build glossaries. I can provide a structured term base of key healthcare terminology as well as a clear change log documenting queries or clarification points. For a volume of approximately 25,000 words, my estimated turnaround would be discussed based on timeline expectations, but I prioritise both accuracy and efficiency. I would welcome the opportunity to support your project and ensure a flawless, compliant translation. Kind regards, Deniz
₹575 INR på 40 dage
0,0
0,0

I believe I should be selected because I am dedicated, responsible, and always willing to learn. I approach every task with sincerity and put in consistent effort to achieve the best results. I work well in a team, respect others’ ideas, and also take initiative when leadership is needed. My positive attitude helps me stay focused even during challenges. I am organized, punctual, and committed to completing work on time. Most importantly, I am passionate about contributing meaningfully and improving myself every day. If selected, I will give my full commitment, represent the team with integrity, and strive to exceed expectations.
₹570 INR på 20 dage
0,0
0,0

Godhra, India
Medlem siden feb. 25, 2026
min ₹5000000 INR
$10-30 USD
€30-250 EUR
$8-15 USD / time
₹12500-37500 INR
$8-15 USD / time
$10-30 USD
£250-750 GBP
₹750-1250 INR / time
$250-750 USD
$250-750 USD
€450-500 EUR
₹12500-37500 INR
$30-250 AUD
$8-15 USD / time
€250-750 EUR
$30-250 USD
$15-25 USD / time
₹1500-12500 INR
$30-250 USD