Find Jobs
Hire Freelancers

Traduction 15 000 mots EN vers FR en language parlé - Repost - open to bidding

$30-250 USD

Lukket
Slået op cirka 8 år siden

$30-250 USD

Betales ved levering
Bonjour, J'ai 15 000 mots à traduire de EN à FR. Dans la niche de la rencontre. J'aimerai un texte traduit en langage parlé français. Et NON formel. Je ne veux pas d'une traduction logicielle. Dans la traduction, il faut utiliser les termes de la rencontre. Vous devez parler français et anglais. Merci de préciser la durée d'accomplissement de la tache. Merci de préciser également le code 'Xo942' sinon votre demande n'aura pas de réponse. Dans votre réponse merci de traduire ce texte anglais, afin que je puisse juger de vos compétences: "We, human beings have been in this world for so many thousands of years. And since the beginning people have been choosing partners. Cultures across the world are very different and we can come across so many different ways in which people choose their life mates. But the concept of finding a life partner with the help of the Internet is a fairly recent concept when compared with the history of mankind as such. Of course the Internet and computers have influenced man’s life so much that it is no surprise that in the matters of finding a suitable partner too, the Internet has made its presence felt." Merci, Yann
Projekt-ID: 10014515

Om projektet

32 forslag
Projekt på afstand
Aktiv 8 år siden

Leder du efter muligheder for at tjene penge?

Fordele ved budafgivning på Freelancer

Fastsæt dit budget og din tidsramme
Bliv betalt for dit arbejde
Oprids dit forslag
Det er gratis at skrive sig op og byde på jobs
32 freelancere byder i gennemsnit $251 USD på dette job
Brug Avatar.
Hi, We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers only; the price includes proofreading as well done by another Native speaker as we always assign 2 Linguists on one file. Regards BRD
$380 USD på 4 dage
4,9 (1635 anmeldelser)
9,6
9,6
Brug Avatar.
Hello Sir/Madam, Most experienced and professional native translators of my team are ready to work on your project. With my experience of 5 years and 1000+ translation projects i can assure you the best quality translation possible. You will get it done before the deadline. If you want something changed in the translation we will do that until you are satisfied. Best quality translation and Client satisfaction is most important for me. Eagerly waiting for your response. Thank you.
$400 USD på 5 dage
4,8 (2391 anmeldelser)
9,5
9,5
Brug Avatar.
Hello there, Our native and experienced FRENCH translator is ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$350 USD på 7 dage
5,0 (358 anmeldelser)
9,3
9,3
Brug Avatar.
Hello Sir, Native FRENCH translator is ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Regards!!
$380 USD på 5 dage
4,9 (939 anmeldelser)
8,8
8,8
Brug Avatar.
Hello sir, We are a team of native translators. Our team translates forty five different languages at an exceptional rate. We can show you our previous projects for your satisfaction. If you prefer, two of our translators will submit a hundred word sample of your work. You will have the option to select the translator you want to work with. Please give us the total word count of the work. WE CAN GUARANTEE YOUR PROJECT WILL BE DONE WITHIN YOUR DEADLINE YOU SET FOR US. If you find any problem with the project another one of our translators will proofread it for you. Please take a minute and look at our work; you will be pleased to see there is not a single error. Eagerly waiting for your response. Thanks.
$160 USD på 1 dag
5,0 (122 anmeldelser)
8,3
8,3
Brug Avatar.
Hello, how are you? My name is Juan Manuel Gimenez. I would like to apply for this work. I am an English - French/Spanish translator and teacher with many years of experience in this profession. I have studied in a prestigious language institute in my country over ten years. Consequently, I have acquired a long experience in teaching these languages to various groups from different ages. Moreover, I started working as a freelance translator in different websites, developing numerous translation jobs of all kinds of documents, videos and audios from English to French/Spanish and vice versa. I really love what I do. I guarantee you a great quality work, my commitment to deliver your work on time and my professionalism in managing your project. I am available to start to work at this moment. Thank you very much. Best regards.
$333 USD på 8 dage
4,9 (474 anmeldelser)
7,9
7,9
Brug Avatar.
'Xo942' Bonjour, Je suis français et vis au Pérou; je me suis inscrit récemment à Freelancer. Je suis traducteur professionnel en français, espagnol et anglais; je traduis des documents de différente nature et ces derniers mois j´ai réalisé la traduction de sites web d´agences touristique du Pérou. Je pourrai faire votre traduction en une semaine. Voici la traduction de votre test: Nous les êtres humains sommes sur la Terre depuis tant de milliers d´années, et depuis toujours nous recherchons des partenaires. Les cultures à travers le monde sont très différentes et nous pouvons rencontrer tant de façons variées avec lesquelles les gens choisissent leurs conjoints. L´idée de trouver le partenaire d´une vie par internet est plutot récente comparée à l´histoire de l´humanité. Mais l´informatique et internet ont tellement transformé la vie de l´homme qu´il n´est pas surprenant de les voir s´immiscer dans cet aspect intime de sa vie. Cordialement Jean-Louis Morel
$330 USD på 7 dage
4,9 (58 anmeldelser)
6,6
6,6
Brug Avatar.
Xo942 Hi, I am a native graduate from Université de Montréal in Québec, Canada. I am bilingual french/english as I was born, raised and studied all my life in french, and throughout my higher studies I have acquired the experience necessary in order to provide a professional work under strict milestones. I am offering you a quick, low-priced quality work and I would gladly provide you samples of my portfolio if requested. I am new on this website, however I do possess both the writing experience and bilingual skills required. Looking foward to working with you, Chloé Desjardins Translation: «Nous, les humains, peuplons la Terre depuis quelques milliers d’années déjà et depuis le tout début, nous avons choisi des partenaires. Les cultures du monde entier sont uniques à chacune et nous pouvons y retrouver autant de façons différentes de choisir son partenaire de vie. Mais l’idée de trouver un partenaire grâce à internet est un concept plutôt récent lorsqu’on le compare à l’histoire de l’humanité en tant que telle. Il est certain que l’internet et les ordinateurs ont influencé nos vies à un tel point qu’il n’est pas surprenant que même lorsqu’il s’agit de trouver la bonne personne, internet entre en jeu.»
$105 USD på 3 dage
4,7 (88 anmeldelser)
7,0
7,0
Brug Avatar.
Are you looking for professional translations by native FRENCH speakers? You have come to the right place! Our translation team consists of highly skilled translators (all native speakers), therefore we offer a large portfolio of languages. We are native speakers and provide 100% human translations (no machine translations). Keeping deadlines is our top priority! We ensure, that translations will be correct and that you will be satisfied. We are looking forward to hearing from you! Regards Traducta Inc.
$315 USD på 10 dage
4,8 (165 anmeldelser)
6,6
6,6
Brug Avatar.
Xo942 Bonjour, Je suis un freelancer relativement nouveau sur ce site qui cherche du travail. Je viens de l'Angleterre (Leeds) et j'habite en France depuis 2004, donc je parle l'Anglais et le Français couramment. Je suis aussi habitué à la traduction, ayant fait des études en Langues Etrangères Appliquées à l'Université de Poitiers pendant trois ans. Je suis travailleur et je ferai tout ce que je peux pour finir le travail le plus rapidement possible ; il me faudra une semaine grand maximum. Traduction : Nous, en tant qu’êtres humains, avons été dans ce monde pendant tant de milliers d’années, et les gens ont choisi des partenaires depuis le début. Les cultures du monde sont très différentes et nous pouvons rencontrer tant de façons différentes dont les gens choisissent leur partenaire de vie. Cependant, le concept de trouver un partenaire de vie avec l’aide d’Internet est relativement récent par rapport à l’histoire de l’humanité en tant que telle. Bien sûr, l’Internet et les ordinateurs ont tellement influencé la vie de l’Homme que ce n’est pas étonnant que l’Internet se soit aussi fait présent en termes de trouver un partenaire approprié. Merci pour votre lecture et j'espère que nous pourrons travailler ensemble. Respectueusement, Sam
$250 USD på 7 dage
5,0 (22 anmeldelser)
5,7
5,7
Brug Avatar.
Bonjour Yann Xo942, Je me propose pour cette traduction. À votre écoute et selon vos demandes, je traduis moi-même et sans logiciel. Sur mon profil, vous pourrez voir que j'ai déjà de l'expérience. Si vous avez des délais, je les respecterais. Sinon, je m'engage à vous faire parvenir la traduction sous 7jours maximum et à revoir les points qui ne vous satisferaient pas. Je suis à votre disposition pour de plus amples renseignements. Ci-dessous, voici la traduction demandée de votre texte. Cordialement, Maureen. Nous, humains, nous existons depuis des millénaires. Et depuis le début, nous nous trouvons des partenaires. Il y a bien des cultures à travers le monde et bien des moyens de trouver son âme soeur. Comparé à ces traditions, l'utilisation d'Internet pour trouver chaussure à son pied est encore très récente. Pourtant, ce n'est pas une surprise quand on considère l'impact que les ordinateurs et la toile ont eu sur nos vies. Dès qu'il s'agit de rencontrer quelqu'un aujourd'hui, Internet fait sensation.
$278 USD på 7 dage
4,7 (27 anmeldelser)
4,8
4,8
Brug Avatar.
'Xo942' « Nous, les êtres humains, existions dans ce monde depuis des milliers d’années ; et depuis le début, les gens choisissaient des partenaires. Les cultures à travers le monde sont très différentes ; et on trouve pas mal de différentes manières avec les quelles les gens choisissent leurs compagnons de vie. Mais le concept de trouver un partenaire de vie à l’aide de l’’internet est assez récent, comparé à l’histoire de l’humanité en tant que telle. Certes, l’internet et les ordinateurs influençaient tellement la vie de l’homme que ce n’est plus surprenant que même dans les affaires de trouver un partenaire convenable, la présence de l’internet se fait remarquée. » Hi; I'm a serious freelancer of commitment and thoughtfulness and i have good command of english and french languages translation. I can submit a clean and accurate content within very short deadlines. I suggest that you have a look at my portfolio to see some of the similar tasks i've performed in here for other employers. So if you would probably decide to award me the project, just let me know and i will be available for further information. Best regards.
$155 USD på 3 dage
4,8 (12 anmeldelser)
3,9
3,9
Brug Avatar.
Bonjour, My name is Jeremy and I am a native french leaving in Australia now for 3 years. I'll be more than happy to translate your document. Here is the code Xo942. Here is the translation : Nous, êtres vivants, sommes de ce monde depuis des milliers d'années. Et depuis le début, les gens ont choisis leur partenaire. Les cultures sont très différentes de part et d'autre du monde et on trouve des moyens très différents pour que les gens trouvent leur âme soeur. Mais le concept de trouver l'âme soeur par Internet est un concept récent comparé à l'histoire de l'humanité. Internet et les ordinateurs ont tellement influencé la vie de l'homme moderne, qu'il semble évident que pour la recherche d'un partenaire ideal, Internet a fait ressentir sa présence.
$222 USD på 3 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0
Brug Avatar.
code: Xo942 Hi, I'm a fluent English and French user and I'm available to work right away. Here is the translation for the text you provided: Nous, les êtres humains, nous avons été dans ce monde depuis des milliers d'années. Et depuis le début, les Hommes ont choisi des partenaires. Les cultures dans les quatres coins du monde sont trop différentes qu'on peut voir une variété de façons pour choisir leurs compagnons. Mais le concept de trouver un conjoint avec l'aide d'internet est considéré comme étant très récent quand on le compare avec l'histoire des humains. Sans doute, l'internet et les ordinateurs ont trop influencé la vie des Hommes. Alors, ce n'est plus une surprise que l'internet est devenu un moyen indispenible pour trouver le partenaire idéal. Thank you !
$111 USD på 7 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0
Brug Avatar.
Hello, I'm a graduate in English and French languages and literature. I have a long experience as a freelance.
$244 USD på 7 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0
Brug Avatar.
Bonjour, Après avoir pris connaissance de votre annonce, je me permets de vous proposer mes services pour traduire votre document dans un délai de 15 jours, pour un montant de 250$. Voici le code que vous avez mentionné : Xo942. Je suis secrétaire indépendante bilingue français-anglais depuis plusieurs années, spécialisée dans la traduction de tous types de documents, d'où le fait que votre projet m'intéresse particulièrement. Veuillez trouver ci-dessous ma traduction de l'extrait que vous avez demandé : " Nous, les êtres humains, sommes sur cette planète depuis plusieurs milliers d'années. Et, dès le départ, les gens se sont mis à chercher des partenaires. Les cultures à travers le monde sont diverses et variées, et les hommes ont recours à tellement de moyens différents pour choisir leur âme soeur. Cependant, trouver celui ou celle qui partagera sa vie par le biais d'Internet est un concept plutôt récent, si on le rapporte à l'échelle de l'histoire de l'humanité. Néanmoins, Internet et les ordinateurs ont tellement influencé la vie de l'homme que ce n'est pas vraiment surprenant que, même pour rencontrer le partenaire idéal, Internet soit aussi devenu une possibilité." En espérant que mon offre retiendra votre attention, n'hésitez pas à me contacter pour tout renseignement complémentaire. Bonne journée, Margaux Lopez
$250 USD på 15 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0
Brug Avatar.
Xo942 - Nous, les êtres humains, sommes sur terre depuis des milliers d’années. Et depuis nos tout débuts, nous sélectionnons nos partenaires. La grande diversité culturelle du monde démontre combien nombreuses sont les façons possibles de trouver un partenaire de vie. Pourtant, l’idée de trouver son partenaire à l'aide d’Internet est un concept plutôt récent, lorsqu’on le mesure à l’histoire de l’humanité. Bien entendu, l’Internet et les ordinateurs ont tant influencé la vie de l’Homme qu’il n’est pas surprenant qu’en matière de recherche d’un partenaire compatible, l’Internet se soit imposé. Bonjour, Nouvelle utilisatrice de Freelancer, je m'engage à respecter votre budget tout en vous offrant un excellent niveau de professionnalisme, sans aucun compromis. J'espère collaborer avec vous et qui sait, développer une relation d'affaires durable. Au plaisir, Jennifer
$277 USD på 7 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0
Brug Avatar.
Bonjour, je vous présente ma candidature puisque je suis certaine de pouvoir vous être utile en ce qui concerne la traduction du texte de l'anglais au français. Comme requis, je vous envoie la traduction du petit morceau pour que vous puissiez en jugez vous-même. «Les êtres humains ont été présents sur la terre depuis des millions d'années et dès le début, les personnes ont commencé à se choisir des partenaires, des compagnons/compagnes. Les cultures dans le monde sont tellement nombreuses et si différentes, qu’il est possible de voir d’innombrables différentes façons des personnes de choisir leur âme-sœur. Cela dit, l’idée de se trouver un compagnon de vie grâce à l'aide d'Internet est un concept relativement récent par rapport à l'histoire de l’Homme en tant que telle. Bien sûr, Internet et les ordinateurs en général ont tellement influencé la vie de l'homme qu'il est pas du tout surprenant qu’Internet aujourd’hui ait également son importance en ce qui concerne la recherche du partenaire le plus approprié. »
$255 USD på 4 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0
Brug Avatar.
Bonjour, Je suis traducteur-interprète et dispose d'une maître en traduction de l'Université de Mons. J'ai l'habitude de traduire des textes qui vendent et qui accrochent. Je pourrais traduire vos 15000 mots en quatre jours, peut-être moins, mais d'abord il faudrait que je consulte le document en question. Comptez 7 centimes par mot, peut-être qu'une ristourne est possible, mais je ne pourrai vous le dire qu'une fois que j'aurai consulté votre document. Bien à vous, Jacques Vervier.
$1.166 USD på 4 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0
Brug Avatar.
Nous, les humains, sommes présents sur terre depuis des milliers d'années. Et depuis le début les Hommes se choisissent des partenaires. Les cultures à travers le monde sont très différentes et nous pouvons de diverses manières choisir nos compagnons de vies. Mais le concept de la recherche d'un partenaire de vie à l'aide d'Internet est assez récent en comparaison avec l'histoire de l'humanité. Bien évidemment, Internet et les ordinateurs ont si influencé l'existence de l'Homme que c'est sans surprise que la présence du Web se fasse ressentir dans notre recherche convenable d'un compagnon de vie. Accomplissement de la Tâche: 4 heures par jour pendant une semaine. Code : Xo942
$155 USD på 7 dage
0,0 (0 anmeldelser)
0,0
0,0

Om klienten

Flag for CHINA
Beijing, China
0,0
0
Betalingsmetode verificeret
Medlem siden jan. 6, 2016

Klientverificering

Tak! Vi har sendt dig en e-mail med et link, så du kan modtage din kredit.
Noget gik galt, da vi forsøgte at sende din mail. Prøv venligst igen.
Registrerede brugere Oprettede jobs i alt
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Indlæser forhåndsvisning
Geolokalisering er tilladt.
Din session er udløbet, og du er blevet logget ud. Log venligst ind igen.