Hello,
I am a Dutch native and a freelance translator with over 10 years experience.
I mainly translated for software and apps. I have done translation for memory apps before.
For example, memory is the same in Dutch, called memory, as you can see in this toystore page: [login to view URL] (memory is originally a boardgame).
Some translators will translate memory into ''brein'' or ''geheugen'' or Breinspel ''Memory game'', but if you literally translate it, the app will miss on users, because people familiar with that game call it by it's english name, ''Memory''. There are also other important words that can be mistranslated if the translator isn't aware of the market.
I make sure the translation is localized and hits the right keywords, so Dutch users can find it.
Regards,
Delano