
Lukket
Slået op
Betales ved levering
Project Title Custom AI Software for Subtitles in Remux/Blu‑ray and Standard Formats (MKA, MKS, PGS, AC3/DTS, MP3, WAV, MP4, SRT) Project Description Objective Develop a software solution similar to TurboScriber, but specifically designed for remux and Blu‑ray workflows, capable of handling large files and producing Spanish subtitles (.srt) automatically. The software must also accept standard formats (MP3, WAV, MP4, SRT) to cover non‑remux cases. Input Requirements Remux/Blu‑ray files: .mkv up to 65 GB. Audio formats: AC3, DTS, DTS‑HD MA, TrueHD, Atmos (inside .mka or .mkv). Subtitle formats: .mks and PGS (image‑based). Standard formats: MP3, WAV, MP4, SRT. Processing Workflow Automatic demuxing: Extract audio and subtitle tracks from .mkv. ASR (Automatic Speech Recognition): Transcribe English audio with precise timestamps. Translation: Convert transcription to Spanish automatically. Subtitle handling: Process .mks and PGS directly, converting them to text and translating to Spanish. Synchronization: Ensure timestamps align perfectly with audio/subtitles. Conditional logic: If the remux/Blu‑ray contains Spanish audio but no Spanish subtitles, the system must skip subtitle generation, since the audio already fulfills that role. Output Export .srt in Spanish, synchronized with audio or subtitles. Fully automated pipeline, no manual OCR or external conversion steps. Compatibility with both remux/Blu‑ray and standard formats (MP3, WAV, MP4, SRT). Restrictions No dubbing or lip‑sync features required. Must handle large files without manual trimming. Exclusive focus: translation of subtitles into Spanish for English‑language movies. Business Note The program will be designed for our workflow, but the developer may patent and commercialize it later depending on market demand. Suggested Categories Software Development Artificial Intelligence / Machine Learning Audio/Video Processing OCR / Subtitles
Projekt-ID: 40226653
36 forslag
Projekt på afstand
Aktiv 23 dage siden
Fastsæt dit budget og din tidsramme
Bliv betalt for dit arbejde
Oprids dit forslag
Det er gratis at skrive sig op og byde på jobs
36 freelancere byder i gennemsnit $547 USD på dette job

✋ Hi There!!! ✋ The Goal of the project:- Develop a fully automated AI subtitling software tailored for remux and Blu ray workflows that generates accurate Spanish .srt files from large English media files. I carefully reviewed your requirement for a TurboScriber like system that can demux large .mkv files up to 65 GB, extract AC3, DTS or TrueHD audio, process MKS and PGS subtitles, run ASR with precise timestamps, translate to Spanish, apply conditional logic when Spanish audio exists, and export perfectly synchronized .srt without manual OCR steps. I am a strong fit because I have experience building AI driven audio processing and automation pipelines optimized for large media files. • Automated demuxing and audio extraction from remux and Blu ray formats • ASR transcription with timestamp alignment and Spanish translation engine • Subtitle conversion from PGS and MKS to synchronized Spanish .srt I provide system architecture design, database management for processing logs, pipeline testing with large files, performance optimization, and full source code delivery at project completion. With 9+ years experience as a full stack developer, I have completed AI based transcription and media automation systems. Looking forward to chat with you for make a deal Best Regards Elisha Mariam!
$255 USD på 12 dage
4,9
4,9

Hi, I’m excited about your project on custom AI subtitling software for Blu-ray and Remux workflows. This solution requires extensive expertise in audio processing and automatic speech recognition, which I possess. With over 7 years of professional experience in software development, I have successfully completed similar projects. My background in handling large files and various audio formats, including AC3 and DTS, directly aligns with your requirements. I’m skilled in developing automated processes, ensuring synchronization, and managing multiple file types. I can create the software to handle subtitle translation into Spanish efficiently, fulfilling your workflow demands. Let’s discuss the next steps, which I believe could start with an initial consultation to refine the project scope.
$500 USD på 2 dage
4,1
4,1

As someone with over a decade of experience in web and mobile app development, I've tackled numerous projects requiring the highest level of precision and automation. Your dynamic project, tailored for remux and Blu-ray workflows, is just the kind of challenge that energizes me. Moreover, my specialized skills in Artificial Intelligence and Machine Learning can be harnessed to create an exceptional software solution for you. Over the years, I've perfected my technique in working with different audio and subtitle formats, from .mks to PGS, and have developed OCR/subtitles handling capacities, which will be crucial for this project. I'm confident in my aptitude to build a fully automated pipeline—eliminating manual OCR or external conversion steps—for your subtitles while retaining compatibility with both remux/Blu-ray and standard formats (MP3, WAV, MP4, SRT). Most importantly, this project calls for an expert who can handle large files without manual trimming - an area where I've proved my mettle time and again. My commitment is not only to deliver a customized software specific to your workflow now but also to ensure its continuous improvement as per the market demands. Together, let's revolutionize the world of subtitling—from intense demuxing of audio tracks to the final export of perfectly-synchronized .srt files—taking your business to new heights.
$250 USD på 7 dage
3,1
3,1

Hello, My approach would use a modular architecture (FFmpeg + ASR models like Whisper or equivalent + translation layer + subtitle alignment engine) optimized for large files up to 65GB, with conditional logic to detect Spanish audio and skip unnecessary generation. The system will be designed for reliability, batch processing, and zero manual intervention, while remaining compatible with standard formats such as MP3, WAV, MP4, and SRT. I will deliver a production-ready application with automated processing, clean export of synchronized Spanish .srt files, and clear documentation so it integrates smoothly into your remux/Blu-ray workflow. Best, Jijo
$250 USD på 7 dage
3,2
3,2

Hi there, With my strong background in Translation, Transcription, OCR, Software Development, AC3, Automation, Software Engineering, Automatic Speech Recognition, I will work diligently until you are completely satisfied with the final outcome. I’m confident in my ability to deliver this project to a high standard. I take the time to carefully review each client’s requirements to ensure I fully understand the scope before submitting a proposal. Every project deserves a thoughtful, tailored approach, and I treat each one with the attention it deserves. I have solid experience in this field and would welcome the opportunity to discuss your project in more detail to better understand your goals and expectations. Clear communication and understanding are always my top priorities. I am available to start immediately and am committed to delivering high-quality results on time. I look forward to the opportunity to collaborate with you. Thank you for your time and consideration. Best regards, Boris
$350 USD på 5 dage
2,8
2,8

Hello Just read your post and it seems you are looking for a developer skilled in building an end-to-end AI subtitle pipeline for remux/Blu-ray workflows, including MKV demuxing, multi-format audio/subtitle handling (AC3/DTS/TrueHD/Atmos, MKS/PGS), ASR with accurate timestamps, OCR for image-based subtitles, automated EN→ES translation, and exporting perfectly synchronized Spanish SRT files—while reliably processing very large files. With my years of extensive experience and exceptional expertise in Python-based media processing (FFmpeg/MKVToolNix workflows), speech-to-text transcription with timecodes, subtitle OCR and parsing (PGS/MKS), translation automation, and building robust, modular, production-ready pipelines optimized for heavy remux/Blu-ray files, I am 100% confident that I can bring your vision to life in the shortest possible time. Let's connect and see how great value I can add to your business. Best Regards, Raka
$500 USD på 10 dage
3,2
3,2

Hello, You want a TurboScriber like tool, but built for remux and Blu ray work where MKV can be 65 GB and tracks can be AC3, DTS, TrueHD, Atmos, MKS, and PGS. I have shipped automation pipelines around demux, ASR, OCR subtitles, and SRT export where one bad timestamp creates hours of rework. The main pressure points are long file stability, exact timebase handling, and keeping everything fully automatic. A hidden dependency is the container and track timecodes. If we do not normalize timebases during demux, ASR and OCR subtitles drift even when the text is correct. My responsibility is to build this as a traceable pipeline with repeatable sync checks. The underestimated element is PGS and MKS conversion at scale. Shortcuts in OCR and sync logic look fine on short clips, then fail on full movies. The lowest safe investment is a phased build: remux ingest plus ASR and translation first, then PGS and MKS. If you share 1 sample MKV and the expected result, I will propose the exact steps. Ivan
$3.500 USD på 35 dage
2,9
2,9

⭐⭐⭐⭐⭐ ✅Hi there, hope you are doing well! I have experience developing AI-based transcription and subtitle generation tools that efficiently handle large multimedia files, similar to TurboScriber, seamlessly converting audio to synchronized subtitles. The most critical part for success is ensuring perfect synchronization between audio and subtitle timestamps while accurately translating to Spanish. Approach: ⭕ Automate demuxing of remux/Blu-ray MKV files to extract audio and subtitle tracks. ⭕ Use state-of-the-art ASR models to transcribe English audio with precise timestamps. ⭕ Implement a reliable translation pipeline converting English transcripts to Spanish. ⭕ Develop OCR capabilities for processing image-based subtitle formats (.mks, PGS). ⭕ Build conditional logic to exclude subtitle generation when Spanish audio is detected without missing subtitles. ⭕ Export fully synchronized, automated Spanish .srt subtitles compatible across formats. ❓ What are the preferred ASR and translation engine technologies or APIs you envision for this software? I am confident I can deliver a high-quality, fully automated AI subtitling system tailored to your remux and Blu-ray workflows efficiently and within your timeline. Thanks, Nam
$550 USD på 5 dage
2,4
2,4

Hello, I hope you are doing well. -> Previous Work: I have delivered scalable .NET back-end systems and AI-assisted media workflows for streaming and asset management. While my core expertise is building robust APIs and automation pipelines in ASP.NET Core, I also integrate transcription, translation, and subtitle processing modules to streamline complex media pipelines. I’ve supported clients in media, e-commerce, and enterprise domains with high-performance, production-grade solutions that handle large files and data volumes with minimal latency. -> Development Plan: 1) Ingest remux/Blu-ray assets (MKV) and standard formats (MP4, MP3, WAV, SRT). 2) Build an automated pipeline: demux, ASR (English), translation (to Spanish), subtitle extraction/translation for MKS/PGS, and alignment logic. 3) Implement conditional logic to skip subtitle generation if Spanish audio already exists. 4) Output Spanish SRTs synchronized to audio/subtitles; ensure robustness for 65 GB MKV inputs. 5) Optimize for large files with streaming-friendly components and cloud-ready packaging. -> Schedule: - Discovery & design: 5 days - Core pipeline development: 20 days - Subtitles handling (MKS/PGS) and translation: 7 days - QA, testing on varied inputs, performance tuning: 8 days - Documentation & handover: 2 days -> Simple Question: What are the exact performance and latency targets for the automatic transcription and translation steps (e.g., max total processing time per 65 GB MKV) and any preferr
$250 USD på 5 dage
2,0
2,0

Hi , hope you are well. I have read your project description carefully and I understand what you want. I am an expert with 10+ years of experience in Software Development, Automation and I helped many clients reach their goals. Feel free to visit my profile to check latest work and feedback from clients. Looking forward to working with you, connect in chat. Regards, Jayabrata Bhaduri
$500 USD på 7 dage
2,0
2,0

Hi there, I can develop your custom AI subtitle automation tool tailored for remux/Blu-ray workflows, handling large MKV files (up to 65GB) with fully automated demuxing, ASR transcription, translation to Spanish, and synchronized SRT export. The system will process AC3/DTS/TrueHD audio, convert PGS/MKS image subtitles via OCR, and apply smart logic (e.g., skip generation if Spanish audio exists). I’ll design a scalable pipeline using efficient media processing, robust timestamp alignment, and batch automation—ensuring accuracy, speed, and zero manual intervention across MKV, MKA, MP3, WAV, MP4, and SRT formats. Clarification questions: Preferred deployment: desktop app, CLI tool, or server-based pipeline? Any GPU availability for faster ASR/OCR processing? Target processing time per typical 40–60GB remux file? Should translation use offline models only or allow cloud APIs? Do you require batch queue processing and progress monitoring UI? Milestone Proposal: Architecture design + media demuxing pipeline – 20% ASR transcription + timestamp alignment – 25% Subtitle OCR (PGS/MKS) + Spanish translation engine – 25% Sync validation, conditional logic & automation flow – 20% Testing on large remux files, optimisation & final delivery – 10%
$250 USD på 7 dage
1,3
1,3

Hi, I’ve worked on projects like this before, so what you’re describing makes sense to me. And I'm really interested in this project - Custom AI Subtitling Software for Blu-ray/Remux. I usually focus on getting things done cleanly and making sure they work properly in real use, not just on paper. I’m comfortable either improving an existing setup or helping build something new, depending on what stage you’re at. I keep communication straightforward, share progress along the way, and flag issues early so there are no surprises later. If you want, you can share a bit more about the current setup or the goal you’re trying to reach, and I can let you know how I’d approach it. Thanks, Jesse
$500 USD på 7 dage
0,0
0,0

Hi there, I'm excited about the opportunity to develop a custom AI software for subtitling that meets your specific requirements for remux and Blu-ray formats. With my extensive experience in software development and automatic speech recognition, I am well-equipped to create a solution that handles large files, accurately transcribes audio, and seamlessly translates subtitles into Spanish. The design will include a fully automated process for demuxing, ASR, and subtitle synchronization, ensuring efficiency and precision in handling formats like .mkv and .srt. Additionally, I will ensure that the system intelligently skips subtitle generation when Spanish audio is already present. I propose to start with an initial phase of development to outline the core features and functionalities, followed by testing and iteration based on your feedback. I would love to discuss the specifics further. Best regards, Thaveesha
$555 USD på 6 dage
0,0
0,0

Hi there, I understand that your main goal is to create a custom AI subtitling software tailored for Blu-ray and Remux formats to enhance user accessibility and viewing experience. In my previous role, I developed an AI-driven video processing tool that increased subtitle accuracy by 25% while reducing processing time by 40%. Additionally, I implemented advanced machine learning algorithms that improved user engagement significantly through real-time subtitle generation. To meet your requirements, I will design a robust AI solution that seamlessly integrates with Blu-ray and Remux systems, ensuring high-quality subtitle generation. I will also focus on optimizing the software for efficient processing to handle large video files without compromising performance. I would be happy to discuss your needs and get started right away. Best regards, Artem
$500 USD på 7 dage
0,0
0,0

Hello, I’m Lazar and I’m excited to help build your Custom AI Subtitling Software tailored for remux/Blu-ray workflows. I recently led a similar automated transcription-translation pipeline for large media files, delivering accurate Spanish subtitles for 65 GB remux projects. The solution will auto-demux from MKV, transcribe English audio with precise timestamps, translate to Spanish, and export synchronized .srt, while handling MKA/PGS inputs and standard formats. I will implement logic to skip subtitle generation when Spanish audio exists, and ensure scalable performance for long files without manual trimming. Please share any preferences for deployment or licensing so we can tailor the approach;
$555 USD på 3 dage
0,0
0,0

Hello , I would like to grab this opportunity and will work till you get 100% satisfied with my work. I'm a 10+ years of experienced full stack AI developer on Translation, Transcription, OCR, Software Development, AC3, Automation, Software Engineering, Automatic Speech Recognition Lets connect in chat so that We discuss further. Thank You
$600 USD på 7 dage
0,0
0,0

Hello, I am Vishal Maharaj, a seasoned professional with 20 years of expertise in Software Development, Automation, and Software Engineering. I have carefully reviewed the requirements for the Custom AI Subtitling Software project and am confident in delivering a tailored solution to meet your needs. To achieve the project objectives, I propose developing a software solution that automates the process of extracting audio and subtitle tracks from remux/Blu-ray files, transcribing English audio to Spanish with precise timestamps using ASR, and handling various subtitle formats to generate synchronized Spanish subtitles. The system will feature conditional logic to skip subtitle generation when Spanish audio is present and ensure seamless synchronization. I would appreciate the opportunity to discuss this project further. Please feel free to initiate a chat to explore the details. Cheers, Vishal Maharaj
$500 USD på 5 dage
0,0
0,0

Hello, As an expert software engineer, automation is my sweet spot - a match made in heaven for your custom AI subtitling software project. With well-rounded skills and extensive experience across the entire software development lifecycle, I am confident in my ability to deliver a solution that meets your unique needs. I have a solid grip on working with audio and video files, using languages like Python, Java, C#, C++, and C, which aligns perfectly with your project requirements. Drawing on my immense knowledge of Artificial Intelligence (AI) and Machine Learning (ML), I assure you that I can create an automated system specifically designed for remux and Blu-ray workflows. From automatic demuxing to precise ASR transcription and streamlined translation workflows, I will guarantee synchronized subtitles in Spanish without the need for manual OCR or external conversion steps, all while having no problem handling large file sizes. One of my core beliefs not only as a professional but also as a person is to create long-lasting solutions that positively impact processes. Hence, I appreciate the opportunity this project presents to showcase my skills while simultaneously benefiting your workflow. Partnering is what happens when we recognize shared interests, let us work together so that this solution could be patented and commercialized if market demand allows it in the future. Let's turn this possibility into reality by creating an effi Thanks!
$350 USD på 5 dage
0,0
0,0

Hello, We specialize in AI-driven media processing software and can develop a robust solution tailored to your remux/Blu‑ray and standard format workflows for automatic Spanish subtitle generation. Proposed Approach: Input Handling: Accept .mkv (up to 65 GB), .mka, .mks, PGS, AC3, DTS, DTS‑HD MA, TrueHD, Atmos, MP3, WAV, MP4, and SRT formats. Automatic Demuxing: Extract audio and subtitle tracks seamlessly from remux/Blu‑ray files. ASR & Translation: Transcribe English audio with precise timestamps and automatically translate into Spanish. Subtitle Processing: Convert .mks and PGS image-based subtitles to text, translate, and synchronize with audio. Conditional Logic: Detect existing Spanish audio to skip subtitle generation if unnecessary. Output: Fully automated export of Spanish .srt files, accurately timed and compatible across workflows, with no manual OCR or conversion steps. We will ensure the software is stable for large files, fully automated, and integrates directly into your workflow. Optional optimizations for speed, multi-threading, and error handling can also be included. Our expertise spans AI/ML for ASR, audio/video processing, and subtitle/OCR pipelines, making us well-suited to deliver a production-ready, patentable solution that can scale for both internal and commercial use. Best regards, Amaan Khan P. CUBEMOONS PVT LTD.
$500 USD på 7 dage
0,0
0,0

Hello, I hope you are doing well. I am a software engineer focusing on AI-assisted subtitle workflows, with hands-on experience building large-scale media processing pipelines, including ASR, translation, and subtitle management. I can design a robust automated pipeline tailored to remux/Blu-ray workflows that ingests 65 GB MKV remuxes, extracts audio and subtitle tracks, runs English ASR with precise timestamps, translates to Spanish, handles existing image-based subtitles, and outputs clean Spanish SRT with perfect synchronization. I will also support standard formats (MP3, WAV, MP4, SRT) for non-remux cases, and ensure no manual OCR or external steps are required. I’ll implement conditional logic to skip subtitle generation when Spanish audio already covers the content, and optimize for large files and streaming-like processing. I can deliver a fully automated solution with modular components and clear error handling within a tight timeline based on your environment. Best regards, Billy Bryan
$250 USD på 5 dage
0,0
0,0

San Antonio Oeste, Argentina
Medlem siden feb. 12, 2026
$2-8 USD / time
$15-25 USD / time
$250-750 USD
€12-18 EUR / time
$250-750 USD
$750-1500 USD
$15-25 USD / time
€750-1500 EUR
$10-30 USD
$250-750 USD
$30-250 USD
$2-8 USD / time
₹12500-37500 INR
$1500-3000 AUD
$30-250 USD
₹600-1500 INR
$2-8 USD / time
$15-25 USD / time
₹12500-37500 INR
$20000-50000 USD