Filtrér

Mine seneste søgninger
Filtrer ved:
Budget
til
til
til
Slags
Færdigheder
Sprog
    Job-status
    2,000 systran traduction jobs fundet, i prisklassen EUR

    Nous sommes une agence de traduction et nous cherchons une personne pour relire et réviser les textes traduits en français. Il est impératif pour ce projet que le français soit votre langue maternelle et que vous ayez une formation de linguiste (Baccalauréat spécialisé en linguistique française, en sciences du langage B.A. ou équivalent)

    €21 / hr (Avg Bid)
    €21 / hr Gns Bud
    41 bud
    Translation Project Udløbet left

    ce projet est spécialise dans le domaine de la traduction. les langues qu'on peut traduire sont: anglais, arabe, french, anglais(usa),espagnol

    €17 (Avg Bid)
    €17 Gns Bud
    34 bud

    Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 12700 mots réparties en 1600 phrases du français vers l'allemand. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).

    €352 (Avg Bid)
    €352 Gns Bud
    36 bud

    ***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Nous recherchons une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, et une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres angla...

    €27 (Avg Bid)
    €27 Gns Bud
    40 bud

    Hello, I have already a blog with almost 700 articles published. I need to have the same one ( with design different) in Spanish. So, the job is to translate all articles and to put it in the new blog.

    €459 (Avg Bid)
    €459 Gns Bud
    118 bud

    Bonjour, J'ai besoin d'aide pour de la correction de sous-titrage de vidéos. Pour résumer : 1/ Nous uploadons nos vidéos sur YouTube 2/ YouTube génère des sous-titres français automatiques 3/ Vous ferez une correction de ces sous-titres pour enlever les petites fautes de transcription 4/ Ensuite, Youtube génère une traduction anglaise, automatique, de cette transcription, 5/ Et vous aurez à corriger les fautes, de la version anglaise. Vous devez donc savoir parler et écrire parfaitement le français et l'anglais. Merci de commencer votre offre par le mot "sous-titre". Je recherche un freelance entre $2 et $5 de l'heure maximum. Merci de ne pas répondre si vous ...

    €5 / hr (Avg Bid)
    €5 / hr Gns Bud
    43 bud

    Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots du français vers le tchèque. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).

    €633 (Avg Bid)
    €633 Gns Bud
    33 bud

    Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le hongrois. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).

    €595 (Avg Bid)
    €595 Gns Bud
    27 bud

    Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le suédois. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).

    €544 (Avg Bid)
    €544 Gns Bud
    30 bud

    Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le grec. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).

    €537 (Avg Bid)
    €537 Gns Bud
    25 bud

    Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le portugais. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).

    €564 (Avg Bid)
    €564 Gns Bud
    27 bud

    Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le polonais. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).

    €580 (Avg Bid)
    €580 Gns Bud
    33 bud
    Traduction Udløbet left

    Traduire un article scientifique français en anglais

    €18 (Avg Bid)
    €18 Gns Bud
    52 bud

    Je propose mes services de traduction des documents de la langue française (source) vers ma langue maternelle, l'espagnol. Je suis en reconversion professionnelle et poursuis actuellement un Master en traduction gastronomique.

    €14 / hr (Avg Bid)
    €14 / hr Gns Bud
    24 bud

    Traduire les principaux éléments d'une demande de prix dans un document Excel (cf. colonnes en beige), du français vers le néerlandais, concernant des travaux de rénovation d'un bâtiment

    €53 (Avg Bid)
    €53 Gns Bud
    15 bud

    Je recherche une personne efficace et sérieuse pour réaliser : - des rédactions optimisées SEO (articles, fiches produits, posts pour réseaux sociaux sur divers sujets : voyage, bien-être, cuisine, mode, beauté, bien-être, finances, etc) - des travaux de traduction en anglais et français - des travaux de transcription ou de sous-titrage. - des travaux de correction/relecture/réécriture/remaniement/reformulation/mise en forme de divers documents - des travaux de community management (Instagram, YouTube, Tik-Tok) - des travaux d’assistant(e) virtuel(le)

    €127 (Avg Bid)
    €127 Gns Bud
    19 bud

    ...produits e-commerce afin de réaliser une boutique e-commerce capable de scraper et extraire en temps réel les données des produits de nombreux sites partenaires. Ces données prennent de produits, ayant chacun un titre, une description, des attributs, des photos et un prix. Ces informations devront être extraites des sites partenaires afin de figurer sur notre site à l’identique, en passant par la traduction et certaines transformations nécessaires telles que la conversion du prix (pour ajouter une marge de revente et le changement de monnaie). L’objectif sera ainsi de créer un lien entre plusieurs boutiques partenaires (online shop) et notre boutique en ligne. Ces sites partenaires ont des infrastructures diff...

    €181 (Avg Bid)
    €181 Gns Bud
    19 bud

    ...produits e-commerce afin de réaliser une boutique e-commerce capable de scraper et extraire en temps réel les données des produits de nombreux sites partenaires. Ces données prennent de produits, ayant chacun un titre, une description, des attributs, des photos et un prix. Ces informations devront être extraites des sites partenaires afin de figurer sur notre site à l’identique, en passant par la traduction et certaines transformations nécessaires telles que la conversion du prix (pour ajouter une marge de revente et le changement de monnaie). L’objectif sera ainsi de créer un lien entre plusieurs boutiques partenaires (online shop) et notre boutique en ligne. Ces sites partenaires ont des infrastructures diff...

    €238 (Avg Bid)
    €238 Gns Bud
    15 bud
    scraping/extraction Udløbet left

    ...produits e-commerce afin de réaliser une boutique e-commerce capable de scraper et extraire en temps réel les données des produits de nombreux sites partenaires. Ces données prennent de produits, ayant chacun un titre, une description, des attributs, des photos et un prix. Ces informations devront être extraites des sites partenaires afin de figurer sur notre site à l’identique, en passant par la traduction et certaines transformations nécessaires telles que la conversion du prix (pour ajouter une marge de revente et le changement de monnaie). L’objectif sera ainsi de créer un lien entre plusieurs boutiques partenaires (online shop) et notre boutique en ligne. Ces sites partenaires ont des infrastructures dif...

    €180 (Avg Bid)
    €180 Gns Bud
    12 bud
    Houda traduction Udløbet left

    Bonjour, Je m'appelle Houda. Je traduis depuis 5 ans l'arabe et le français. Des textes, des dictons, des histoires et des poèmes.

    €13 / hr (Avg Bid)
    €13 / hr Gns Bud
    2 bud
    Traduction site web Udløbet left

    Hi, I need a translation for this document. I need English and Italian. Please don't start working on it before we find an agreement on the price.

    €297 (Avg Bid)
    €297 Gns Bud
    1 bud
    Rédaction Udløbet left

    Projets de rédaction et de traduction

    €12 (Avg Bid)
    €12 Gns Bud
    14 bud

    Tarif indiqué pour 20 articles à rédiger. Rédaction d'articles de blog EN FRANCAIS, de 800 à 1500 mots. Thématique : ampoules LED automobile J'ai plusieurs sujets, je recherche quelqu'un qui pourra rédiger plusieurs articles (15 à 20 dans un premier temps) sur la durée. Optimisation du SEO sur la niche "éclairage LED automobile" Si vous ne maîtriser pas le Français, une traduction automatique sera acceptée si les tournures de phrases sont naturelles. Merci

    €27 (Avg Bid)
    €27 Gns Bud
    10 bud
    €48 Gns Bud
    1 bud

    Traduction d'un fichier excel en italien et allemand

    €74 (Avg Bid)
    €74 Gns Bud
    38 bud

    Besoin d'éditer et de formater le contenu traduit de l'anglais vers l'italien. 10-12 jours de travail

    €376 (Avg Bid)
    €376 Gns Bud
    12 bud

    Il s'agit d'un document administratif immobilier. Avec quelques mots en français et d'autre en arabe.

    €18 (Avg Bid)
    €18 Gns Bud
    43 bud

    Suite à une traduction automatique, j'aimerais une reecriture du contenu qui soit agréable à lire en Francais tout en gardant du sens. Cordialement,

    €20 (Avg Bid)
    €20 Gns Bud
    9 bud

    ...mais développé sur le même projet dont les bases de donnés et réservation atterrissent sur le même back office avec la même entité juridique. Aujourd'hui le projet utilise des versions anciennes de python et de django, respectivement 2.7 et 1.8. Le but du développeur sera de : Migrer le projet entier vers les versions les plus récentes de Python (3.9.7) et Django (3.2) Recorder le module de traduction qui n est plus à jour également (Django linguo). Adapter les autres librairies si nécessaires. Apporter des nouveaux développement afin d'optimiser le seo S occuper de l'infogérance sur du long terme et des futures, évolutions modifications ou mises à...

    €3697 (Avg Bid)
    €3697 Gns Bud
    21 bud
    Traduction Udløbet left

    Besoin d'une personne pour la traduction de 130 pages en 3 jours anglais vers le Français 20$ par page.

    €14 / hr (Avg Bid)
    €14 / hr Gns Bud
    63 bud
    traducteur Udløbet left

    Salut!! Si vous recherchez une traduction professionnelle, vous êtes au bon endroit ! J'ai 10 ans d'expérience en traduction. Je peux traduire différents documents : Descriptions de produits Documents commerciaux CV / CV Présentations Blogs Sites Web Guides Annonces Articles

    min €47 / hr
    min €47 / hr
    0 bud
    Extranet vendeur Udløbet left

    Je souhaite réaliser un extranet vendeur avec les techno suivantes : PHP, CSS, javascript, html et mysql. Pas de framework PHP SVP. Pour l'essentiel, ce site devra afficher des graphes comparatifs permettant à chaque ve...Même si le design n'est pas une priorité, il doit néanmoins être "sexy" et professionnel. Je m'occupe de la base de données et l'interface d'administration qui produira les données. Le projet porte donc uniquement sur le "front". Avec une forte propension de graphes + Fiche vendeur : Info habituelles + pays d'origine + pays de prospection + Site en 2 langues : FR + EN (nous nous occuperons de la traduction mais vous devez implémenter cette fonctionnalit&ea...

    €1177 (Avg Bid)
    €1177 Gns Bud
    71 bud

    ***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Nous recherchons une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, et une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres angla...

    €23 (Avg Bid)
    €23 Gns Bud
    20 bud

    J'ai besoins d'un traducteur professionnel qui puisse traduire deux documents de l'italien au français sans fautes. Je n'accepterai pas des documents traduits avec des systèmes automatisés tels que google traslate, deep ou autres. Au total il faudra traduire 8.452 mots.

    €167 (Avg Bid)
    €167 Gns Bud
    45 bud

    ***Merci de faire une proposition EN FRANÇAIS*** Nous recherchons une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, et une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Et il pourra y en avoir d'autres, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français selon certaines règles...

    €27 (Avg Bid)
    €27 Gns Bud
    22 bud

    Il faut traduire le site ( ne pas oublier les popup et Conditions d’utilisations Politiques de confidentialité)

    €36 (Avg Bid)
    €36 Gns Bud
    32 bud

    je recherche quelqu'un qui pourrait m'aider a développer mon serveur surtou pour les lua problaime, la traduction des addon et les whitlist

    €95 (Avg Bid)
    €95 Gns Bud
    1 bud

    Tout d'abord, sachez qu'Il est nécessaire que vous parliez le Français à l'oral comme a l'écrit et pas google traduction car il y a des points à faire sur l'avancement du site. J'ai joint les prérequis du site en pièce jointe.

    €247 (Avg Bid)
    €247 Gns Bud
    22 bud
    traduction Udløbet left

    i wanna translate pdf file from english to arabic

    €17 (Avg Bid)
    €17 Gns Bud
    68 bud

    Projet de traduction en français, nous avons besoin de pigistes capables de gérer la traduction de l'anglais vers l'espagnol dès que possible

    €366 (Avg Bid)
    €366 Gns Bud
    23 bud

    je cherche un traducteur arménien vers le francais pour un texte de 5000 mots

    €137 (Avg Bid)
    €137 Gns Bud
    23 bud

    Installation model ( Fourni ). Configuration des catégories, menu, pages .... Traduction du site (en Francais) plugin wordpress et correction.

    €172 (Avg Bid)
    €172 Gns Bud
    61 bud

    Développer un site web vitrine autour de l'activité de l'événementiel et des mariages traduction simultanée

    €417 (Avg Bid)
    €417 Gns Bud
    45 bud

    Traduction d’un pdf en français vers l’anglais Doit être impeccable c’est un manuel de formation sur la dégustation de vins

    €75 (Avg Bid)
    €75 Gns Bud
    18 bud

    Hello, I'm looking for a new name for a company who design and build packaging equipment. I'm looking for catchy name, simple, elegant with a nice signification. No need to have "pack" or "packaging" into the name. I'm looking for something original. A little bit more about us : we are engineers who built high-en...equipment into packaging industry. Ofcourse, we do B2B. Here is a video of the equipment we currently build : Here is some strong word we like : Motion Perform Metric Logic Solid Inspire Cycle Edge Cadence One more challenge : if the name have a real signification, it need to be bilingual english/french or having a great traduction in french. If you have any question, do not hesitate to contact me :)

    €36 (Avg Bid)
    Garanteret
    €36
    41 indlæg

    Traduire un roman de littérature de la langue française vers la langue anglaise pour pouvoir le publier en dehors des pays francophones, vous devez avoir un bon niveau en français et en anglais pour ce travail. Le délais est de 10jours pour 350pages. Toute candidature sera prise en compte même les nouveaux freelancer aurons une chance d'être sélectionné.

    €405 (Avg Bid)
    €405 Gns Bud
    24 bud

    Je cherche une personne professionnel pour traduire un document de 100 pages en chinois

    €269 (Avg Bid)
    €269 Gns Bud
    16 bud
    Daadi Traduction Udløbet left

    C'est une initiative qui a but de faciliter la traduction des documents de l'anglais, Allemand, Français en langue Pulaar. Il s'agit de la traduction pour les O.N.G et l'interprétation aussi la traduction des vidéos et des audios en. On peut quitter des autres langues pour le Fulfulde où le contraire

    €412 (Avg Bid)
    €412 Gns Bud
    10 bud

    I produced a 27 screencast lessons project with italian audio. I need to traduce all the project (about 10 hour lessons) into English audio. Otherwise it could be interesting have a bid for subtitling it in English (so audio would remain in Italian, but with English subtitle).

    €143 (Avg Bid)
    €143 Gns Bud
    25 bud

    Bonjour, Je ne suis pas sur que mon 1er message a été envoyé, excusez-moi du doublon si c'est le cas. Je voudrais savoir si vous pouvez relire mon CV (2 pages, 480 mots), que j'ai déjà traduit du français vers l'anglais, et corriger mes erreurs de syntaxe et grammaire (et peut être de mauvaise traduction.) Vous pensez qu’une heure sera suffisante où vous avez un forfait pour les CV ?

    €23 / hr (Avg Bid)
    €23 / hr Gns Bud
    1 bud